L["%sRight Click|r a person's line that has a bnet broadcast icon to expand it."]="%sRechtsklick|r die Zeile einer Person, die ein Bnet Broadcastsymbol hat, um sie zu erweitern."
L["%sRight Click|r datatext panel to customize."]="%sRechtsklick|r Anpassung des Datatext Panels"
L["Adjust the tooltip autohide delay when mouse is no longer hovering of the datatext."]="Passe die Verzögerung für das automatische Ausblenden des Tooltips an, wenn sich die Maus nicht mehr über dem Datatext befindet."
L["AFK Mode in |cff9482c9Shadow & Light|r is additional settings/elements for standard |cff1784d1ElvUI|r AFK screen."]="Der AFK Modus in |cff9482c9Shadow & Light|r erlaubt zusätzliche Einstellungen/Elemente für den Standard |cff1784d1ElvUI|r AFK Mode."
L["Allow |cff9482c9Shadow & Light|r to change some of ElvUI's options limits."]="Erlaubt |cff9482c9Shadow & Light|r dass verändern von einigen ElvUI's Einstellungsbegrenzungen."
L["Allow pasting of your coordinates in chat editbox via holding shift and clicking on the location name."]="Ermögliche das Einfügen Deiner Koordinaten in das Chat Bearbeitungsfeld, indem Du die Umschalttaste gedrückt hälst und auf den Standortnamen klickst."
L["Apply unlocking skills in trade window the same way as in deconstruction mode for bags."]="Wende Freischaltfertigkeiten im Handelsfenster genauso an wie im Zerstörungssmodus für Taschen."
L["Automatically click OK on BOP items"]="Klickt automatisch OK auf BOP Gegenstände"
L["Automatically disenchant uncommon (green) quality items at max level"]="Entzaubert automatisch ungewöhnliche (grüne) Gegenstände auf maximalem Level."
L["Automatically greed uncommon (green) quality items at max level"]="Wählt automatisch Gier auf ungewöhnliche (grüne) Gegenstände auf maximalem Level."
L["Automatically hides Loot Roll History frame when leaving the instance."]="Versteckt automatisch das Würfelverlaufs Fenster wenn du eine Instanz verlässt."
L["Automatically plant seeds to the nearest tilled soil if one is not already selected."]="Pflanze Samen automatisch auf den nächstgelegenen Boden, falls noch keiner ausgewählt ist."
L["Automatically queue maximum number of work orders available for Shipyard."]="Stellt automatisch die maximale Anzahl von Arbeitsaufträgen in die Warteschlange, die für die Werft verfügbar sind."
L["Automatically queue maximum number of work orders available for Trading Post."]="Stellt automatisch die maximale Anzahl von Arbeitsaufträgen in die Warteschlange, die für den Handelsposten verfügbar sind."
L["Automatically queue maximum number of work orders available for Warmill/Dwarven Bunker."]="Stellt automatisch die maximale Anzahl von Arbeitsaufträgen in die Warteschlange, die für Kriegswerkstatt / Zwergenunker verfügbar sind."
L["Automatically queue maximum number of work orders available when visiting respected NPC."]="Stellt automatisch die maximale Anzahl verfügbarer Arbeitsaufträge in die Warteschlange, wenn ein angesehener NPC besucht wird."
L["Automatically release body when killed inside a battleground."]="Lass den Körper automatisch frei, wenn Du auf einem Schlachtfeld getötet wurdest."
L["Automatically selects a reward with highest selling price when quest is completed. Does not really finish the quest."]="Wählt automatisch eine Belohnung mit dem höchsten Verkaufspreis aus, wenn die Quest abgeschlossen ist. Beendet die Quest nicht wirklich!!!"
L["By default menu's width will be equal to the location panel width. Checking this option will allow you to set own width."]="Standardmäßig entspricht die Breite des Menüs der Breite des Positionsfensters. Wenn Du diese Option aktivieren, kannst Du die eigene Breite festlegen."
L["Click to toggle the Configuration/Option Window from the Bossmod you have enabled."]="Klicken um das Konfigurations- / Optionsfenster in dem von Dir aktivierten Bossmodus umzuschalten."
L["Converts specified keywords to links that automatically invite message's author to group."]="Wandelt spezifische Schlüsselwörter in Links um, die dass automatische Einladen erlaubt."
L["Create a button in character frame to allow temp blocking of auto set swap."]="Erzeugt eine Taste im Charakterfenster der erlaubt das Autowechseln vom Ausrüstungsset zu deaktivieren."
L["Create a button in your bag frame to switch to deconstruction mode allowing you to easily disenchant/mill/prospect and pick locks."]="Erstelle eine Schaltfläche in Deinem Taschenrahmen, um in den Zerstörungsmodus zu wechseln, mit dem Du Schlösser leicht entzaubern / mahlen / suchen und öffnen kannst."
L["Creates a cosmetic line under objective headers."]="Erstellt eine kosmetische Linie unter Überschriften der Objekte."
L["Crest"]="Wappen"
L["Custom roll limits are set incorrectly! Minimum should be smaller then or equial to maximum."]="Benutzerdefinierte Rolllimits sind falsch eingestellt! Das Minimum sollte kleiner oder gleich dem Maximum sein."
L["Defines the style of changed string. Colored parts will be shown with your selected value color in chat."]="Definiert den Stil des geänderten Strings. Farbige Teile werden mit der ausgewählten Farbe im Chat angezeigt."
L["Determines in which frame reputation messages will be shown. Auto is for whatever frame has reputation messages enabled via Blizzard options."]="Legt fest in welchem Fenster die Ruf Nachrichten angezeigt werden. Auto legt fest, wie es in den Blizzard Option ausgewählt wurde."
L["Dev Commands"]="Dev Befehle"
L["Difficulty Style"]="Schwierigkeitsgrad"
L["Display the number of party / raid members targeting the nameplate unit."]="Zeige die Anzahl der Gruppen- / Schlachtzugsmitglieder an, die auf die Typenschildeinheit abzielen."
L["Display threat level as text on targeted, boss or mouseover nameplate."]="Zeige die Bedrohungsstufe als Text auf dem Ziel-, Boss- oder Mouseover-Typenschild an."
L["Displays an icon near your Guild Master in chat.\n\n|cffFF0000Note:|r Some messages in chat history may disappear on login."]="Zeigt ein Symbol vor dem Gildenmeister Namen im Chat.\n\n|cffFF0000Hinweis:|r Einige Nachrichten im Chatverlauf könnten verschwinden beim Login."
L["Displays the quality icon at the end of the enchant string, exactly as it appears when you mouse over the item slot itself and view the tooltip."]=true
L["ELVUI_SLE_CREDITS"]="Wir möchten die folgenden Personen hervorheben, die uns bei der Erstellung dieses Addons durch Tests, Codierung und andere Dinge geholfen haben."
L["ELVUI_SLE_DONORS_TITLE"]="Danke an diese großartigen Menschen, die unsere Arbeit durch Spenden unterstützen:"
L["ELVUI_SLE_MISC"]="BuG - für immer urkomische Sachen\nTheSamaKutra\nRZ_Digital - für die Erstellung unseres neuen fantastischen Logos\nEltreum für ein paar Routinearbeiten für Repooc\nDer Rest der TukUI Community"
L["ELVUI_SLE_PATREON_TITLE"]="Vielen Dank an unsere großartigen Patreons, die die Entwicklung dieses Addons finanziell unterstützt haben:"
L["EM_DESC"]="Dieses Modul erlaubt dir verschiedene Einstellungen um automatisch dein Ausrüstungsset in verschiedenen Situationen zu benutzen. Alle Einstellungen sind Charakter basierend."
L["Enables a dedicated vehicle bar."]="Aktiviert eine spezielle Fahrzeugleiste."
L["Enables a shadow for the panel or backdrop of this frame."]="Aktiviert einen Schatten für das Panel oder den Hintergrund dieses Rahmens."
L["Enables a shadow on the %s when it's enabled."]="Aktiviert einen Schatten auf %s, wenn er aktiviert ist."
L["Enables a small arrow-like indicator on the item slot. Howering over this arrow will show the item this slot is transmogged into."]="Aktiviert eine kleine pfeilartige Anzeige im Gegenstandsslot. Wenn Du über diesen Pfeil gehst, wird der Gegenstand angezeigt, der in diesem Slot gemoggt wurde."
L["Enables an indicator on equipment icons located in your bags to show if they are part of an equipment set."]="Aktiviert eine Anzeige auf Ausrüstungssymbolen in Deinen Taschen, um anzuzeigen, ob sie Teil eines Ausrüstungssets sind."
L["Enabling mouse over will make ElvUI's raid utility show on mouse over instead of always showing."]="Durch Aktivieren der Maus wird das RAID Dienstprogramm von ElvUI bei der Maus angezeigt, anstatt immer angezeigt zu werden."
L["FAQ_Elv_3"]="|cff30ee30Q: Welche Informationen benötige ich, um einen Fehler zu melden?|r\n|cff9482c9A:|r Zuerst musst Du sicherstellen, dass der Fehler wirklich von ElvUI kommt..\nDazu müssen Sie alle anderen Addons außer ElvUI und ElvUI_OptionsUI deaktivieren.\nDu kannst dies durch Eingabe tun \"/luaerror on\" (ohne Zitate).\nWenn der Fehler nicht verschwunden ist, solltest Du uns einen Fehlerbericht senden.\nIm Bericht musst Du die ElvUI-Version angeben (\"latest\" ist keine gültige Versionsnummer), der Text des Fehlers, Screenshot ist möglich.\nJe mehr Informationen Du uns darüber gibst, wie der Fehler reproduziert werden kann, desto schneller wird er möglicherweise behoben."
L["FAQ_Elv_4"]="|cff30ee30Q: Warum werden einige Optionen nicht auf andere Charaktere angewendet, wenn dasselbe Profil verwendet wird?|r\n|cff9482c9A:|r ElvUI hat drei Arten von Optionen. Erstens (Profil) wird in Deinem Profil gespeichert, zweitens (privat) wird auf Charakterbasis gespeichert, drittens (global) werden unabhängig vom verwendeten Profil auf alle Charaktere angewendet.\nIn diesem Fall bist Du höchstwahrscheinlich auf die Option vom Typ zwei gestoßen, die privat ist, und diese Optionen basieren auf jedem Charakter."
L["FAQ_Elv_5"]="|cff30ee30Q: Was sind ElvUI-Schrägstriche (Chat) Kommandos?|r\n|cff9482c9A:|r ElvUI hat viele verschiedene Chat-Befehle, die für verschiedene Zwecke verwendet werden. They are:\n/ec or /elvui - Opening config window\n/bgstats - Zeigt schlachtfeldspezifische Datentexte an, wenn Du Dich auf einem Schlachtfeld befindest und diese geschlossen haben\n/hellokitty - Want a pink kawaii UI? We got you covered!\n/harlemshake - Need a shake? Just do it!\n/luaerror - Lädt Deine Benutzeroberfläche im Testmodus, der für die Erstellung eines ordnungsgemäßen Fehlerberichts entwickelt wurde (see Q #3)\n/egrid - Legt die Größe eines Rasters im Umschaltankermodus fest\n/moveui - Ermöglicht es, Dinge zu bewegen\n/resetui - Setzt Deine gesamte Benutzeroberfläche zurück"
L["FAQ_sle_1"]="|cff30ee30Q: Was mache ich, wenn ich auf einen Fehler in Shadow & Light stoße?|r\n|cff9482c9A:|r So ziemlich das gleiche wie für ElvUI (see it's FAQ Sektion) aber Du musst auch die S&L Version bereitstellen."
L["FAQ_sle_2"]="|cff30ee30Q: Hat Shadow & Light die gleiche Sprachrichtlinie wie ElvUI?|r\n|cff9482c9A:|r Ja, aber S&L hat tatsächlich zwei offizielle Sprachen - English und Russisch."
L["FAQ_sle_3"]="|cff30ee30Q: Warum unterscheiden sich die Screenshots des Layouts auf der Download-Seite von denen, die ich im Spiel sehe?|r\n|cff9482c9A:|r Weil wir einfach vergessen haben, diese zu aktualisieren."
L["FAQ_sle_4"]="|cff30ee30Q: Warum sehe ich im Chat einige seltsame Symbole neben den Namen einiger Leute?|r\n|cff9482c9A:|r Diese Symbole werden von S&L bereitgestellt und sind mit Personen verknüpft, die wir auf irgendeine Weise hervorheben möchten.\nFor example: |TInterface\\AddOns\\ElvUI_SLE\\media\\textures\\chat\\SLE_Chat_Logo:12:28|t ist das Hauptsymbol für das Entwicklungsteam von Shadow & Light und |TInterface\\AddOns\\ElvUI_SLE\\media\\textures\\chat\\SLE_Chat_Logo_Alt:14:14|t ist eine weitere, die Repooc gerne verwendet. |TInterface\\AddOns\\ElvUI_SLE\\media\\textures\\Chat_Test:16:16|t wird an diejenigen vergeben, die beim Auffinden von Fehlern helfen."
L["FAQ_sle_5"]="|cff30ee30Q: How can I get in touch with you guys?|r\n|cff9482c9A:|r For obvious reasons, we are not giving out our contact details freely. So your best bet is to join our Discord."
L["Filter DPS meters' Spam"]="Filtere DPS Meter Spam"
L["Fish Key"]="Fischen Taste"
L["Following options are global and will be applied to all characters on account."]="Die folgenden Optionen sind global und werden auf alle Zeichen auf dem Konto angewendet."
L["Following options determine which channels to save in chat history.\nNote: disabling a channel will immediately delete saved info for that channel."]="Folgende Optionen bestimmen aus welchem Kanal der Chatverlauf gespeichert wird.\nHinweis: Wenn ein Kanal deaktiviert wird, wird sofort die gespeicherten Infos gelöscht."
L["Hide the hints in the tooltip."]="Verstecke Hinweise im Tooltip"
L["Hide the Shadow & Light title in the tooltip."]="Blende den Titel Shadow & Light im Tooltip aus."
L["Hide the talking head frame at the top center of the screen."]="Verstecke den sprechenden Kopfrahmen in der oberen Mitte des Bildschirms."
L["Hide Title"]="Überschrift verstecken"
L["Highlight the button of the spell with areal effect until the area is selected."]="Hebt die Taste von Flächenzaubern hervor bis das Zielgebiet ausgewählt wurde."
L["If enabled will start fishing even if you don't have fishing pole equipped. Will not work if you have fish key set to \"None\"."]="Wenn diese Option aktiviert ist, wird mit dem Angeln begonnen, auch wenn Du keine Angelrute hast. Funktioniert nicht, wenn Du die Fischen Taste auf eingestellt haben"
L["Impossible to switch to appropriate equipment set in combat. Will switch after combat ends."]="Unmöglich um zum dazugehörigen Ausrüstungsset zu wechseln im Kampf. Nach dem Kampf wird gewechselt."
L["Incoming"]="Eingehend"
L["Info Fonts"]="Info Schriftarten"
L["Info for some items is not available yet. Please try again later"]="Informationen für einige Gegenstände sind zur Zeit nicht verfügbar. Bitte später nocheinmal versuchen"
L["Inspect Armory"]="Untersuche Ausrüstung"
L["Inspect is canceled because target was changed or lost."]="Betrachten wurde abgebrochen weil das Ziel geändert oder verloren wurde."
L["Item info is not available. Waiting for it. This can take some time. Menu will be opened automatically when all info becomes available. Calling menu again during the update will cancel it."]="Gegenstandsinformation ist nicht verfügbar. Dieses kann ein bisschen dauern um die Informationen zu sammeln. Das Menu wird automatisch geöffnet, wenn alle Informationen gesammelt sind. Nochmaliges aufrufen des Menus während des Updates, wird den Vorgang abbrechen."
L["Items listed here will be ignored in deconstruction mode. Add names or item links, entries must be separated by comma."]="Die hier aufgeführten Elemente werden im Zerstörungsmodus ignoriert. Füge Namen oder Elementverknüpfungen hinzu, Einträge müssen durch Komma getrennt werden."
L["Make some elements of pet battles movable via toggle anchors."]="Erlaubt das Verschieben einiger Haustierkampf Elemente via Anker umschalten."
L["Makes frame portrait visible regardless of health level when overlay portrait is set."]="Macht das Rahmenporträt unabhängig von der Gesundheitsstufe sichtbar, wenn das Überlagerungsporträt festgelegt ist."
L["Manages the delay before S&L will execute hooks to ElvUI's chat positioning. Prevents some weird positioning issues."]="Legt die Verzögerung fest, wann S&L die Chatposition vonn ElvUI verändert. Beugt ungewollte Positionen vor."
L["MINIMAP_DESC"]="Diese Optionen wirken sich auf verschiedene Aspekte der Minikarte aus. Einige Optionen funktionieren möglicherweise nicht, wenn Du die Minikarte im Abschnitt „Allgemein“ der ElvUI-Konfiguration deaktivieren."
L["Minimize the Friend Datatext."]="Den Freundes Infotext minimieren."
L["Minimize the Guild Datatext."]="Minimiert den Gilden Infotext."
L["MSG_SLE_ELV_OUTDATED"]="Deine Version von ElvUI ist älter als die empfohlene, die mit |cff9482c9Shadow & Light|r benutzt werden sollte. Deine Version ist |cff1784d1%.2f|r (empfohlen ist |cff1784d1%.2f|r). Bitte update dein ElvUI."
L["Oh lord, you have got ElvUI Enhanced and Shadow & Light both enabled at the same time. Select an addon to disable."]="Oh Gott, du hast ElvUI Enhanced und Shadow & Light gleichzeitig aktiviert. Wähle ein Addon zum Deaktivieren aus."
L["Only active buttons"]="Nur aktive Tasten"
L["Only Damaged"]="Nur beschädigte"
L["Only Number"]="Nur Nummer"
L["Only Relevant Stats"]="Nur relevante Werte"
L["Only show the buttons for the seeds, portals, tools you have in your bags."]="Zeige nur die Schaltflächen für die Samen, Portale und Werkzeuge an, die Du in Deinen Taschen hast."
L["Options for customizing unit frames. Please don't change these setting when ElvUI's testing frames for bosses and arena teams are shown. That will make them invisible until retoggling."]="Optionen zum Anpassen von Einheitenrahmen. Bitte ändere diese Einstellung nicht, wenn die Testrahmen von ElvUI für Bosse und Arenateams angezeigt werden. Dadurch werden sie bis zum erneuten Umschalten unsichtbar."
L["Options for different S&L modules."]="Einstellungen für verschiedene S&L Module."
L["Options for panels providing fast access to raid markers and flares."]="Option für eine Schlachtzugs Markierungsleiste um schnelleren Zugriff auf Schlachtzugsmarkierung und Weltmarker zu bekommen."
L["Order of each toon. Smaller numbers will go first"]="Anordnung von jedem Twink. Kleinere Zahlen werden zuerst angezeigt."
L["Replace massages about honorable kills in chat."]="Ersetzt Nachrichten über Ehrenhafte Siege im Chat."
L["Replaces long reports from damage meters with a clickable hyperlink to reduce chat spam.\nWorks correctly only with general reports such as DPS or HPS. May fail to filter the report of other things."]="Ersetzt lange Berichte von Damage Metern mit einem klickbaren Hyperlink um Chatspam zu vermeiden.\nFunktioniert korrekt mit generellen Berichten wie DPS oder HPS. Könnte bei anderen Berichten nicht funktionieren."
L["Right click on the location panel will bring up a menu with available options for relocating your character (e.g. Hearthstones, Portals, etc)."]="Wenn Du mit der rechten Maustaste auf das Positionsfeld klickst, wird ein Menü mit verfügbaren Optionen zum Verschieben Deines Charakters angezeigt (z.B. Ruhesteine, Portale, etc)."
L["Set the height of Error Frame. Higher frame can show more lines at once."]="Lege die Höhe des Fehlerfensters fest. Ein höheres Fenster kann mehr Linien gleichzeitig anzeigen."
L["Set the modifier key for placing world markers."]="Setzt eine Modifierungs Taste um eine Weltmarkierung zu setzen."
L["Set the offset from the bottom border of the screen."]="Lege den Versatz vom unteren Bildschirmrand fest."
L["Set the offset from the left border of the screen."]="Lege den Versatz vom linken Bildschirmrand fest."
L["Set the offset from the right border of the screen."]="Lege den Versatz vom rechten Bildschirmrand fest."
L["Set the offset from the top border of the screen."]="Lege den Versatz vom oberen Bildschirmrand fest."
L["Set the texture to use in this frame. Requirements are the same as the chat textures."]="Lege die Textur fest, die in diesem Fenster verwendet werden soll. Die Anforderungen sind die gleichen wie bei den Chat-Texturen."
L["Set the width of Error Frame. Too narrow frame may cause messages to be split in several lines"]="Lege die Breite des Fehlerfensters fest. Ein zu schmales Fenster kann dazu führen, dass Nachrichten in mehrere Zeilen aufgeteilt werden"
L["Sets height of the frame"]="Legt die Höhe des Fensters fest"
L["Sets how many messages will be stored in history."]="Legt die Anzahl der Nachrichten die im Verlauf gespeichert werden fest."
L["Sets style of glow around item available for deconstruction while in deconstruct mode. Autocast is less intense but also less noticeable."]="Legt den Leuchtstil für Objekte fest, die im Zerstörungsmodus für die Dekonstruktion verfügbar sind. Autocast ist weniger intensiv, aber auch weniger auffällig."
L["Sets the alpha of Loot Roll History frame."]="Setzt den alpha vom Würfelverlaufs Fenster"
L["Sets the auto greed/disenchant quality\n\nUncommon: Rolls on Uncommon only\nRare: Rolls on Rares & Uncommon"]="Setzt die Auto Gier/Entzaubern auf die Qualität\n\nUngewöhnlich: Rollt nur auf ungewöhnliche Gegenstände\nRare: Rollt auf rare & ungewöhnliche Gegenstände"
L["Sets the texture for statusbars in quest tracker, e.g. bonus objectives/timers."]="Legt die Textur für Statusleisten im Quest-Tracker fest, z. Bonusziele / Timer."
L["Show all factions affected by the latest reputation change. When disabled only first (in alphabetical order) affected faction will be shown."]="Zeigt alle Fraktion bei denen sich zuletzt der Ruf verändert hat. Wenn deaktiviert werden nur die ersten (in alphabetischer Reihenfolge) Fraktionen angezeigt bei denen sich was geändert hat."
L["Show glow on bag button"]="Zeige das Leuchten auf der Taschentaste"
L["Show glow on the deconstruction button in bag when deconstruction mode is enabled.\nApplies on next mode toggle."]="Zeige das Leuchten auf der Zerstörungsschaltfläche in der Tasche an, wenn der Zerstörungsmodus aktiviert ist.\nGilt für das Umschalten im nächsten Modus."
L["Show glowing border on seeds needed for any quest in your log."]="Zeige einen leuchtenden Rand an Samen, die für eine Quest in deinem Log benötigt werden."
L["Show instance difficulty info as default texture."]="Instanz Schwierigkeitsgradinformationen als Standardtextur anzeigen."
L["Show instance difficulty info as text."]="Instanz Schwierigkeitsgradinformationen als Text anzeigen."
L["Show items used only by engineers when the profession is learned."]="Zeige Elemente an, die nur von Ingenieuren verwendet werden, wenn der Beruf erlernt wurde."
L["Show raid experience of character in tooltip (requires holding shift)."]="Zeigen die Raid-Erfahrung des Charakters im Tooltip an (erfordert das Halten der Umschalttaste)."
L["Show relocation spells in the list."]="Umzugszauber in der Liste anzeigen."
L["Show role icons"]="Zeige Rollensymbole"
L["Show spells"]="Zeige Zauber"
L["Show stats with decimals."]="Statistiken mit Dezimalstellen anzeigen."
L["Show texture"]="Zeige Texturen"
L["Show the associated equipment sets for the items in your bags (or bank)."]="Zeigt die zugehörigen Ausrüstungssets für die Gegenstände in deiner Tasche (oder Bank)."
L["Show timers for both milestones at the same time if available."]="Zeige Timer für beide Meilensteine gleichzeitig an, falls verfügbar."
L["Show total friends in the datatext."]="Zeigt die Gesamtanzahl der Freunde im Freundesinfotext"
L["Show total guild members in the datatext."]="Zeige die Gesamtzahl der Gildenmitglieder im Infotext."
L["Show Totals"]="Zeige Total"
L["Show toys in the list. This option will affect all other display options as well."]="Zeige Spielzeug in der Liste. Diese Option wirkt sich auch auf alle anderen Anzeigeoptionen aus."
L["Shows a test model with selected animation for 10 seconds. Clicking again will reset timer."]="Zeigt ein Test Model mit ausgewählter Animation. Der Timer wird resetted wenn du drauf klickst."
L["Shows an icon on party or raid unitframes for people that are offline."]="Zeigt ein Symbol auf Gruppen- oder Schlachtzugsfenster für Personen an, die offline sind."
L["Shows icons of items looted/created near respective messages in chat. Does not affect usual messages."]="Zeigt ein Symbol neben dem hergestellten/geplünderten Gegenstand im Chat. Wird nicht auf normale Nachrichten angewandt."
L["Shows the message in each chat frame containing frame's number."]="Zeigt die Nachricht in jeden Fenster wo die Nummer zutrifft."
L["SLE_Advanced_Desc"]="Folgende Optionen erlauben den Zugriff auf zusätzliche Einstellungen in den verschiedensten Modulen. Neuen Spielern oder Spielern die nicht vertraut mit Addon Einstellungen sind, wird nicht geraten diese zu nutzen."
L["SLE_ADVANCED_POPUP_TEXT"]="Schwörst du, dass du ein erfahrener Benutzer bist,\ndu kannst Tooltips für Optionen lesen und wirst nicht um Hilfe schreien wenn\nirgendetwas furchtbar schief mit deinem UI passiert mit diesen zusätzlichen Optionen?\n\nFalls ja, ist es erlaubt fortzufahren."
L["SLE_Armory_Info"]="Armory wurde entwickelt, um standardmäßige ElvUI-Gegenstandsinformationen auf andere Weise bereitzustellen. Denke daran, dass die Anzeige von Verzauberungen, Edelsteinen und Gegenstandsstufen nur verfügbar ist, wenn die entsprechende ElvUI Option aktiviert ist. Verwende die Schaltfläche unten, um den Konfigurationsabschnitt der erwähnten Funktion zu besuchen."
L["SLE_CONTACTS"]="Wenn du Vorschläge oder einen Fehlerreport hast,\neröffne bitte ein Ticket auf https://github.com/Shadow-and-Light/shadow-and-light/issues"
L["SLE_CYR_DESC"]="Wenn du ständig (oder selten) das russische Alphabet (Kyrillisches Alphabet) für deine Nachrichten verwendest und immer wieder vergisst deine Tastatur umzuschalten wenn du die Slash Befehle benutzt, wird dir diese Option dabei helfen. Dieses aktiviert die Benutzung der ElvUI Befehle auch mit nicht umgeschalteter Tastatur.\n\nErlaubt die Benutzung der Befehle mit russischer Eingabe:"
L["SLE_CYR_DEV_DESC"]="Diese Befehle werden mehr für das Testen oder die Entwicklung benutzt und werden daher eher selten von gewöhnlichen Nutzern verwendet."
L["SLE_DB_CONVERT_COMPLETE_TEXT"]="S&L hat veraltete Einträge in seiner Datenbank konvertiert.\n\n|cff14adcdFolgende Profile wurden aktualisiert:|r\n%s\n\n|cff14adcdDie privaten Einstellungen wurden für die folgenden Charaktere aktualisiert:|r\n%s\n\nDu kannst jetzt weiterspielen:)"
L["SLE_DESC"]="|cff9482c9Shadow & Light|r ist eine Erweiterung von ElvUI. Es fügt hinzu:\n- viele neue Funktionen\n- Weitere Anpassungsoptionen für vorhandene\n\n|cff3cbf27Hinweis:|r Es ist kompatibel mit den meisten verfügbaren Addons und ElvUI-Plugins. Einige Funktionen sind jedoch möglicherweise nicht verfügbar, um mögliche Konflikte zu vermeiden."
L["SLE_DT_CURRENCY_WARNING_GOLD"]=[[Deine Infoleiste %s hat ElvUI's |cff3cbf27"Goldinfotext"|r aktiv während |cff3cbf27"S&L Währüngs-Infotext"|r irgendwo anders ausgewählt ist. Um sicher zu gehen das "S&L Währüngs-Infotext" ordentlich funktioniert, werden einige Funktionen vom "Gold" Infotext deaktiviert. Um den Konflikt zu umgehen, solltest du einen betroffenen Infotext ersetzen.]]
L["SLE_DuelCancel_PET"]="Pet Duell Anfrage von %s abgelehnt."
L["SLE_DuelCancel_REGULAR"]="Duellanfrage von %s abgelehnt."
L["SLE_EM_CONDITIONS_DESC"]="Bestimmt die Bedingungen, unter denen bestimmte Sets ausgestattet sind. Dies funktioniert als Makros und wird von einer Reihe von Tags gesteuert (siehe unten)."
L["SLE_EM_LOCK_TOOLTIP"]="Dieser Taste ist zum vorübergehenden deaktiveren des\nAusrüstungsmanager automatischen wechseln.\nWährend gesperrt, (rot gefärbter Zustand) wird das automatische Wechseln deaktiviert."
L["SLE_INSTALL_LAYOUT_TEXT2"]="Folgende Tasten werden Layout/Addon Einstellungen für die gewählte Konfiguration und Rolle verwenden.\nBitte beachte dass diese Konfiguration vielleicht einige Einstellungen beinhaltet, mit denen du noch nicht vertraut bist.\n\nAuch könnte es auch einige Optionen zurücksetzen/ändern die du den vorherigen Schritten ausgewählt hast."
L["SLE_INSTALL_SETTINGS_ADDONS_TEXT"]="Dieses wird ein Profil für diese Addons erstellen (wenn aktiviert) und zum erstellten Profil wechseln:\n%s\n\nFortfahren?"
L["SLE_INSTALL_SETTINGS_LAYOUT_TEXT"]="Diese Aktion könnte bewirken dass du einige Einstellungen verlierst.\nFortfahren?"
L["SLE_Install_Text_AUTHOR"]="Dieser Schritt ist optional und sollte nur ausgewählt werden, wenn du die Einstellungen von uns verwenden möchtest. In einigen Fällen sind die Einstellungen unterschiedlich, basierend auf den Layout Einstellungen die du in ElvUI gewählt hast.\nWenn du nichts auswählst, wird vorausgesetzt dass du den nächsten Installationsschritt überspringst.\n\n|cff1784d1\"%s\"|r wurde ausgewählt.\n\n|cffFF0000Achtung:|r Bitte beachte dass die Autoren vielleicht oder vielleicht auch nicht die Layouts/Themes die du ausgewählt hast nicht verwenden. Beachte auch, wenn du zwischen den Layouts hin und her wechselst könnte es auch zu ungewollten Resultaten führen."
L["SLE_INSTALL_WELCOME"]="Dieses führt dich durch ein Schnellinstallationsprozess um einige Shadow & Light Funktionalitäten einzustellen.\nWenn du keine Optionen in der Installation auswählen möchtest, klicke auf den Schritt Überspringen Knopf um die Installation zu beenden.\n\nBeachte jedoch, dass die Schritte rechts mit * gekennzeichnet die vorherigen Schritte benötigen."
L["SLE_LOCPANEL_IGNOREMISSINGINFO"]="Aufgrund der Funktionsweise des Kunden sind einige Artikelinformationen möglicherweise für einen bestimmten Zeitraum nicht verfügbar. Dies passiert meistens mit Spielzeuginformationen.\nWenn das Menü aufgerufen wird, wartet es darauf, dass alle Informationen verfügbar sind, bevor es angezeigt wird. Dies kann dazu führen, dass das Menü nach einer gewissen Zeit geöffnet wird. Dies hängt davon ab, wie schnell der Server Informationsanfragen beantwortet. \nWenn Sie diese Option aktivieren, ignoriert das Menü Elemente mit fehlenden Informationen, sodass sie nicht in der Liste angezeigt werden ."
L["SLE_LOGIN_MSG"]="|cff9482c9S&L|r Version %s%s|r für ElvUI ist geladen."
L["SLE_Prof_Relure_Error"]="Ich kann keinen Köder verwenden, weil ich mich drücke. Verbleibende Zeit:% .1f Sekunden."
L["SLE_SKINS_DESC"]="Dieser Abschnitt dient zur Verbesserung der in ElvUI vorhandenen Skins.\n\nBitte beachte, dass einige dieser Optionen nicht verfügbar sind, wenn die entsprechende Skin im Hauptabschnitt der ElvUI-Skins deaktiviert ist."
L["SLE_Tag_absorb-sl-full"]="Leicht veränderte Version von \"absorbs\" tag. 0 anzeigen, wenn keine Absorptionen vorhanden sind. Absoluter Wert."
L["SLE_Tag_absorb-sl-short"]="Leicht veränderte Version von \"absorbs\" tag. 0 anzeigen, wenn keine Absorptionen vorhanden sind. Wert wird verkürzt."
L["SLE_Tag_range-sl"]="Zeigt die ungefähre Entfernung zwischen Ihnen und dem Gerät an."
L["SLE_Tag_sl-pvplevel"]="Zeigt die Ehrenstufe der Einheit an."
L["SLE_Tag_sl-pvptimer"]="Leicht veränderte Version von \"pvptimer\" tag. Verfügt über keine \"PvP\" String vor dem Timer."
L["Slide Sideways"]="Seitwärts gleiten"
L["Slide"]="Gleiten"
L["Slightly changes size of health prediction bars."]="Ändert die Größe der Balken für die Gesundheitsvorhersage geringfügig."
L["Socket Size"]="Sockel Größe"
L["Some datatexts that Shadow & Light are supplied with, has settings that can be modified to alter the displayed information."]="Einige Infotexte die Shadow & Light bereitgestellt werden, haben Einstellungen die, die angezeigten Informationen abändern können."
L["Spec Fonts"]="Spezialisierungs Schriftarten"
L["Specialization data seems to be crashed. Please inspect again."]="Spezialisierungsdaten sind wohl gecrashed. Bitte erneut inspizieren."
L["Submodules and Coding:"]="Submodule und Codierung:"
L["Subpages are blocks of 10 items. This option set how many of subpages will be shown on a single page."]="Unterseiten sind Blöcke mit 10 Elementen. Diese Option legt fest, wie viele Unterseiten auf einer einzelnen Seite angezeigt werden."
L["Subpages"]="Unterseiten"
L["Subtitle font"]="Untertitel Schriftart"
L["Subzone Text"]="Unterzonen Text"
L["Swap sets only on specialization change ignoring location change when. Does not influence entering/leaving instances and bg/arena."]="Wechselt Ausrüstungssets nur wenn die Spezialisierung geändert wird. Beeinflusst nicht das betreten/verlassen von Instanzen und Schlachtfeld/Arena."
L["Tabs"]=true
L["Take care of yourself, Master!"]="Pass auf dich auf, Meister!"
L["The amount of messages to save in chat window.\n\n|cffFF0000Warning:|r Can increase the amount of memory needed. Also changing this setting will clear the chat in all windows, leaving just lines saved in chat history."]="Die Anzahl der Nachrichten die im Chatfenster gespeichert werden.\n\n|cffFF0000Warnung:|r Könnte den Speicherbedarf erhöhen. Wenn du diese Einstellungen änderst, wird dass alle Nacchrichten in allen Fenstern löschen."
L["The amount of messages to save in the editbox history.\n\n|cffFF0000Note:|r To disable, set to 0."]="Die Anzahl von Nachrichten die im Eingabeverlauf gespeichert werden.\n\n|cffFF0000Hinweis:|r Zum deaktivieren auf 0 setzen."
L["The frequency of coordinates and zonetext updates. Check will be done more often with lower values."]="Die Häufigkeit von Koordinaten- und Zonetextaktualisierungen. Die Überprüfung wird häufiger mit niedrigeren Werten durchgeführt."
L["The higher limit for custom roll button."]="Die Obergrenze für benutzerdefinierte Rolltasten."
L["The lower limit for custom roll button."]="Die Untergrenze für benutzerdefinierte Rolltasten."
L["This hides the time remaining for your buffs."]="Dieses wird den Timer für die Stärkungszauber verstecken."
L["This hides the time remaining for your debuffs."]="Dieses wird den Timer für die Schwächungszauber verstecken."
L["This is %sFrame %s|r"]="Dies ist %sFenster %s|r"
L["This LFR isn't available for your level/gear."]="Dieser LFR ist nicht verfügbar für dein(e) Level/Ausrüstung"
L["This option have been disabled by Shadow & Light. To return it you need to disable S&L's option. Click here to see it's location."]="Diese Optione wurde durch Shadow & Light deaktiviert. Um sie wieder zu aktivieren, musst du die S&L Optionen deaktivieren. Klicke hier, um zu den Einstellungen zu gelangen."
L["This option is bound to character and requires a UI reload to take effect."]="Diese Option ist an den Charakter gebunden und benötigt ein neuladen des UI um aktiv zu werden."
L["This will auto-roll if you are above the given level if: You cannot equip the item being rolled on, or the iLevel of your equipped item is higher than the item being rolled on or you have an heirloom equipped in that slot"]="Dieses wird automatisch auf Gegenstände würfeln über dem eingestelltem Level wenn: Du den Gegenstand nicht benutzen kannst oder das Itemlevel von deinem ausgerüstetem Gegenstand höher ist oder du ein Account Gegenstand auf dem Slot trägst."
L["This will determine where the coords are shown on the minimap."]="Dadurch wird festgelegt, wo die Koordinaten auf der Minikarte angezeigt werden."
L["This will enable S&L Armory mode components that will show more detailed information at a quick glance on the toons you inspect or your own character."]="Dieses wird den S&L Armory Mode aktivieren, welcher detailliertere Informationen auf einen Blick anzeigt, wenn du einen Charakter inspizierst oder in deinem eigenen Charakter Fenster."
L["This will have S&L handle chat datatext panels and place them below the left & right chat panels.\n\n|cffFF0000Note:|r When you first enabled, you may need to move the chat panels up to see your datatext panels."]="Dieses erlaubt das S&L die Chatinfotexte bearbeitet und sie unter dem rechten und linken Chatfenster positioniert.\n\n|cffFF0000Hinweis:|r Bei erstmaliger Aktivierung musst du vielleicht die Chatfenster nach oben bewegen um die Infotexte zu sehen."
L["Threat Text"]="Bedrohungstext"
L["Tilled Soil"]="Boden Bearbeitung"
L["Time after the previous attemp to apply a lure before the next attempt will occure."]="Zeit nach dem vorherigen Versuch, einen Köder anzuwenden, bevor der nächste Versuch stattfindet."
L["Time the fade in animation will take. To disable animation set to 0."]="Zeit, die die verblassende Animation stattfindet. Um zu deaktiveren setze es auf 0."
L["Torghast Powers Bar that contains your powers in the objective tracker will have the ElvUI look."]="Die Torghast Kraftleiste, die Deine Kräfte im Ziel Tracker enthält, hat das ElvUI Aussehen."
L["Tries to place a shadow around the health, power, and classbars as one frame instead of individual frames."]="Versucht, einen Schatten um die Gesundheit, die Kraft und die Klassenleisten als einen Frame anstelle einzelner Frames zu platzieren."
L["Try inspecting %s. Sometimes this work will take few second for waiting server's response."]="Versuche %s zu betrachten. Es könnte manchmal passieren das es ein paar sekunden dauert bis die Daten vom Server geladen werden."
L["UB_DESC"]="Dies fügt eine kleine Leiste mit einigen nützlichen Schaltflächen hinzu, die als kleines Menü für allgemeine Dinge dient."
L["WARNING: This will reset all movers & options for S&L and reload the screen."]="WARNUNG: Dadurch werden alle Mover und Optionen für S&L zurückgesetzt und der Bildschirm neu geladen."
L["We are sorry, but you can't do this now. Try again after the end of this combat."]="Es tut uns leid, aber Du kannst dies jetzt nicht tun. Versuche es nach dem Ende dieses Kampfes erneut."
L["Weekly:"]="Wöchentlich:"
L["Welcome to |cff9482c9Shadow & Light|r version %s!"]="Willkommen zu |cff9482c9Shadow & Light|r Version %s!"
L["Will not show the tooltip while in combat."]="Währung du dich im Kampf befindest, wird der Tooltip nicht angezeigt."
L["X-Pack Logo Size"]="Erweiterung Logo Größe"
L["You Are Away From Keyboard for"]="Du bist nicht an der Tastatur für"
L["You can now choose if you want to use one of the autors' set of options. This will change the positioning of some elements as well of other various options."]="Du kannst jetzt auswählen ob du einige Einstellunge von den Autoren verwenden möchtest. Dieses wird die Positionierung von einigen Elementen verändern und auch einige Optionen."
L["You didn't select any instance to track."]="Du hast keine Instanz zum Verfolgen ausgewählt."
L["You have got ElvUI Transparent Actionbar Backdrops and Shadow & Light both enabled at the same time. Select an addon to disable."]="Du hast ElvUI Transparent Actionbar Backdrops und Shadow & Light gleichzeitig aktiviert. Wähle ein Addon zum Deaktivieren aus."
L["You have got Loot Confirm and Shadow & Light both enabled at the same time. Select an addon to disable."]="Du hast Loot Confirm und Shadow & Light gleichzeitig aktiviert. Wähle ein Addon zum Deaktivieren aus."
L["You have got OneClickEnchantScroll and Shadow & Light both enabled at the same time. Select an addon to disable."]="Du hast OneClickEnchantScroll und Shadow & Light gleichzeitig aktiviert. Wähle ein Addon zum Deaktivieren aus."
L["You have selected to use %s and role %s."]="Du hast %s und Rolle %s ausgewählt."
L["Zone Text"]="Zonentext"
-----------------------------------
--* Multiline Locales Below Here --
-----------------------------------
L["SLE_ERRORS_AF"]={
"Ausversehen hat Merathilis zu viel getrunken und es hinbekommen zu viel Moonfire auf unsere Stromleitung zu spammen! Du musst das sofort beheben!",
"Wir sind froh zu Berichten dass unsere #IBlameBenik Kampagne jede Minute erfolgreicher wird! Vergess bitte auch du nicht Benik zu flamen!",
"WARNUNG! Darth hat einen nuklear Code gestohlen und verlangt jetzt 500 Millionen Gold und ein paar draeneische Jungfrauen. Versteckt euch im nähesten Bunker um Fallout IRL zu spielen!",
"Irgendetwas stimmt mit deinem Interface nicht. Bitte warten, wir versuchen es zu reparieren! Wir übernehmen keine Verantwortung wenn die Dinge schlimmer werden.",
"Der Imperiale Rat hat merkwürdiges Zeugs auf deinem PC gefunden! So dass dein Haus und der Planet Exterminatus überhändigt wird, im Namen des Imperators!",
"BÄREN! Was zum Teufel suchen Bären in deiner UI?!",
"Benik hat die Lokaliserung etwas verändert. Wir hoffen dass ihr Türkisch könnt!",
"Der Eisberg ist geschmolzen! Unsere Server sind überflutet, tschuldigung für die Unannehmlichkeiten",
"IHR WISST NICHT WAS EUCH ERWARTET!!!",
"ElvUI hat eine ungewöhnliche hohe Anzahl von Rückmeldungen von den Servern bekommen und wird in kürze beendet. Bitte kontaktiere den nähesten Goblin Ingenieur um weiter Infos zu erhalten.",
"Du nicht nehmen Kerze! Oder wir werden es Benik sagen!",
"1 Fehler, 1 Gebet, bitte spendet für besoffene Coder.",