--Localization kindly provided by onizenos
if not ( GetLocale ( ) == " ptBR " ) then
return ;
end
local L = Narci.L ;
local S = Narci.L . S ;
NARCI_GRADIENT = " |cffA236EFN|r|cff9448F1a|r|cff865BF2r|r|cff786DF4c|r|cff6A80F6i|r|cff5D92F7s|r|cff4FA4F9s|r|cff41B7FAu|r|cff33C9FCs|r "
L [ " Developer Info " ] = " Desenvolvido por Peterodox " ;
NARCI_NEW_ENTRY_PREFIX = " |cff40C7EB " ;
NARCI_COLOR_GREY_85 = " |cffd8d8d8 " ;
NARCI_COLOR_GREY_70 = " |cffb3b3b3 " ;
NARCI_COLOR_RED_MILD = " |cffff5050 " ;
NARCI_COLOR_GREEN_MILD = " |cff7cc576 " ;
NARCI_COLOR_YELLOW = " |cfffced00 " ;
NARCI_COLOR_CYAN_DARK = " 5385a5 " ;
NARCI_COLOR_PINK_DARK = " da9bc3 " ;
NARCI_MODIFIER_CONTROL = " CTRL " ;
NARCI_MODIFIER_ALT = " ALT " ; --Windows
NARCI_SHORTCUTS_COPY = " CTRL + C " ;
NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_1 = " |TInterface \\ AddOns \\ Narcissus \\ Art \\ Keyboard \\ Mouse-Small:16:16:0:0:64:16:0:16:0:16|t " ; --Botão esquerdo
NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_2 = " |TInterface \\ AddOns \\ Narcissus \\ Art \\ Keyboard \\ Mouse-Small:16:16:0:0:64:16:16:32:0:16|t " ; --Botão direito
NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_3 = " |TInterface \\ AddOns \\ Narcissus \\ Art \\ Keyboard \\ Mouse-Small:16:16:0:0:64:16:32:48:0:16|t " ; --Botão do meio
if IsMacClient ( ) then
--Mac OS
NARCI_MODIFIER_CONTROL = " COMMAND " ;
NARCI_MODIFIER_ALT = " OPTION " ;
NARCI_SHORTCUTS_COPY = " COMMAND + C " ;
end
NARCI_WORDBREAK_COMMA = " , " ;
--Data
L [ " Today " ] = COMMUNITIES_CHAT_FRAME_TODAY_NOTIFICATION ;
L [ " Yesterday " ] = COMMUNITIES_CHAT_FRAME_YESTERDAY_NOTIFICATION ;
L [ " Format Days Ago " ] = " %d dias atrás " ;
L [ " A Month Ago " ] = " 1 mês atrás " ;
L [ " Format Months Ago " ] = " %d meses atrás " ;
L [ " A Year Ago " ] = " 1 ano atrás " ;
L [ " Format Years Ago " ] = " %d anos atrás " ;
L [ " Version Colon " ] = ( GAME_VERSION_LABEL or " Versão " ) .. " : " ;
L [ " Date Colon " ] = " Data: " ;
L [ " Day Plural " ] = " dias " ;
L [ " Day Singular " ] = " dia " ;
L [ " Hour Plural " ] = " horas " ;
L [ " Hour Singular " ] = " hora " ;
L [ " Swap items " ] = " Trocar itens " ;
L [ " Press Copy " ] = NARCI_COLOR_GREY_70 .. " Aperte |r " .. NARCI_SHORTCUTS_COPY .. NARCI_COLOR_GREY_70 .. " para copiar " ;
L [ " Copied " ] = NARCI_COLOR_GREEN_MILD .. " Link copiado " ;
L [ " Movement Speed " ] = " VdM " ;
L [ " Damage Reduction Percentage " ] = " %RdD " ;
L [ " Advanced Info " ] = " Clique com o botão esquerdo para alternar as informações avançadas. " ;
L [ " Restore On Exit " ] = " \n Suas configurações serão restauradas ao sair. " ;
L [ " Photo Mode " ] = " Modo Foto " ;
L [ " Photo Mode Tooltip Open " ] = " Abre as dicas de captura de tela. " ;
L [ " Photo Mode Tooltip Close " ] = " Fecha as dicas de captura de tela. " ;
L [ " Photo Mode Tooltip Special " ] = " Suas capturas de tela na pasta WoW Screenshots não incluirão estas dicas. " ;
L [ " Toolbar Mog Button " ] = " Modo Foto " ;
L [ " Toolbar Mog Button Tooltip " ] = " Mostre seu transmog ou crie um estande de fotos onde você pode adicionar outros jogadores e PNJs. " ;
L [ " Toolbar Emote Button " ] = " Expressões " ;
L [ " Toolbar Emote Button Tooltip " ] = " Utilize expressões com animações exclusivas. " ;
L [ " Auto Capture " ] = " Captura automática " ;
L [ " Toolbar HideTexts Button " ] = " Ocultar Textos " ;
L [ " Toolbar HideTexts Button Tooltip " ] = " Oculte todos os nomes, balões de bate-papo e textos de combate. " .. L [ " Restore On Exit " ] ;
L [ " Toolbar TopQuality Button " ] = " Qualidade Máxima " ;
L [ " Toolbar TopQuality Button Tooltip " ] = " Defina todas as configurações de qualidade gráfica para o máximo. " .. L [ " Restore On Exit " ] ;
L [ " Toolbar Location Button " ] = " Localização do Jogador " ;
L [ " Toolbar Location Button Tooltip " ] = " Mostra o nome da zona atual e as coordenadas do jogador. "
L [ " Toolbar Camera Button " ] = " Câmera " ;
L [ " Toolbar Camera Button Tooltip " ] = " Altera temporariamente as configurações da câmera. "
L [ " Toolbar Preferences Button Tooltip " ] = " Painel de opções " ;
--Origem especial
L [ " Heritage Armor " ] = " Armadura Tradicional " ;
L [ " Secret Finding " ] = " Descoberta Secreta " ;
L [ " Heart Azerite Quote " ] = " o que é essencial é invisível aos olhos. " ;
--Gerenciador de Títulos
L [ " Open Title Manager " ] = " Abrir gerenciador de Títulos " ;
L [ " Close Title Manager " ] = " Fechar gerenciador de Títulos " ;
--Nome alternativo
L [ " Use Alias " ] = " Mudar para Nome Alternativo " ;
L [ " Use Player Name " ] = " Mudar para " .. CALENDAR_PLAYER_NAME ;
L [ " Minimap Tooltip Double Click " ] = " Clique duplo " ;
L [ " Minimap Tooltip Left Click " ] = " Botão esquerdo|r " ;
L [ " Minimap Tooltip To Open " ] = " |cffffffffAbrir " .. CHARACTER_INFO ;
L [ " Minimap Tooltip Module Panel " ] = " |cffffffffAbrir painel do módulo " ;
L [ " Minimap Tooltip Right Click " ] = " Botão direito " ;
L [ " Minimap Tooltip Shift Left Click " ] = " SHIFT + Botão esquerdo " ;
L [ " Minimap Tooltip Shift Right Click " ] = " SHIFT + Botão direito " ;
L [ " Minimap Tooltip Hide Button " ] = " |cffffffffOcultar este botão|r "
L [ " Minimap Tooltip Middle Button " ] = " |CFFFF1000Botão do meio |cffffffffRedefinir câmera " ;
L [ " Minimap Tooltip Set Scale " ] = " Definir escala: |cffffffff/narci [escala 0,8~1,2] " ;
L [ " Corrupted Item Parser " ] = " |cffffffffAlternar analisador de itens corrompidos|r " ;
L [ " Toggle Dressing Room " ] = " |cffffffffAlternar " .. DRESSUP_FRAME .. " |r " ;
L [ " Layout " ] = " Layout " ;
L [ " Symmetry " ] = " Simétrico " ;
L [ " Asymmetry " ] = " Assimétrico " ;
L [ " Copy Texts " ] = " Copiar textos " ;
L [ " Syntax " ] = " Sintaxe " ;
L [ " Plain Text " ] = " Texto simples " ;
L [ " BB Code " ] = " BB Code " ;
L [ " Markdown " ] = " Remarcação " ;
L [ " Export Includes " ] = " Exportação inclui... " ;
L [ " 3D Model " ] = " Modelo 3D " ;
L [ " Equipment Slots " ] = " Espaços de Equipamento " ;
--Opções
L [ " Override " ] = " Sobrepor " ;
L [ " Invalid Key " ] = " Combinação de teclas inválida. " ;
L [ " Preferences " ] = " Preferências " ;
L [ " Preferences Tooltip " ] = " Clique para abrir o Painel de Opções. " ;
L [ " Extensions " ] = " Extensões " ;
L [ " About " ] = " Sobre " ;
L [ " Image Filter " ] = " Filtros " ; --Filtro de imagem
L [ " Image Filter Description " ] = " Todos os filtros, exceto vinheta, serão desabilitados no modo transmogrificação. " ;
L [ " Grain Effect " ] = " Efeito de Granulação " ;
L [ " Fade Music " ] = " Aparecimento/desaparecimento de música " ;
L [ " Vignette Strength " ] = " Intensidade da vinheta " ;
L [ " Weather Effect " ] = " Efeitos climáticos " ;
L [ " Letterbox " ] = " Efeito Letterbox " ;
L [ " Letterbox Ratio " ] = " Proporção " ;
L [ " Letterbox Alert1 " ] = " A proporção do seu monitor excede a proporção selecionada! "
L [ " Letterbox Alert2 " ] = " É recomendável definir a escala da interface do usuário para %0,1f \n (a escala atual é %0,1f) "
L [ " Default Layout " ] = " Layout padrão " ;
L [ " Transmog Layout1 " ] = " Simétrico, 1 Modelo " ;
L [ " Transmog Layout2 " ] = " 2 Modelos " ;
L [ " Transmog Layout3 " ] = " Modo compacto " ;
L [ " Always Show Model " ] = " Mostrar modelo 3D ao usar o layout de simetria " ;
L [ " AFK Screen Description " ] = " Abrir o Narcissus quando estiver ausente " ;
L [ " AFK Screen Description Extra " ] = " Isso substituirá o modo ausente do ElvUI. " ;
L [ " AFK Screen Delay " ] = " Abrir alguns segundos após se ausentar " ;
L [ " Item Names " ] = " Nome do Item " ;
L [ " Open Narcissus " ] = " Abrir o Narcissus " ;
L [ " Character Panel " ] = " Painel do Personagem " ;
L [ " Screen Effects " ] = " Efeitos de Tela " ;
L [ " Gemma " ] = " \" Gemma \" " ; --NÃO TRADUZA
L [ " Gemma Description " ] = " Mostra uma lista de gemas ao engastar um item. " ;
L [ " Gem Manager " ] = " Gerenciador de gemas " ;
L [ " Dressing Room " ] = " Provador "
L [ " Dressing Room Description " ] = " Aumenta o tamanho do provador adicionando a capacidade de visualizar e copiar itens de outros jogadores e gerar links para o provador do Wowhead. " ;
L [ " General " ] = " Geral " ; --Opções gerais
L [ " Interface " ] = " Interface " ;
L [ " Shortcuts " ] = " Atalhos " ;
L [ " Themes " ] = " Temas " ;
L [ " Effects " ] = " Efeitos " ; --Efeitos de IU
L [ " Camera " ] = " Câmera " ;
L [ " Transmog " ] = " Transmogrificação " ;
L [ " Credits " ] = " Créditos " ;
L [ " Border Theme Header " ] = " Tema de borda " ;
L [ " Border Theme Bright " ] = " Claro " ;
L [ " Border Theme Dark " ] = " Escuro " ;
L [ " Text Width " ] = " Largura do texto " ;
L [ " Truncate Text " ] = " Reduzir texto " ;
L [ " Stat Sheet " ] = " Planilha de Estatísticas " ;
L [ " Minimap Button " ] = " Botão Minimapa " ;
L [ " Fade Out " ] = " Desaparecer no Mouseout " ;
L [ " Fade Out Description " ] = " Ocultar o botão ao mover o cursor para fora " ;
L [ " Hotkey " ] = " Tecla de Atalho " ;
L [ " Double Tap " ] = " Ativar clique duplo " ;
L [ " Double Tap Description " ] = " Clique duas vezes na tecla vinculada ao Painel do Personagem para abrir o Narcissus. " ;
L [ " Show Detailed Stats " ] = " Mostrar estatísticas detalhadas " ;
L [ " Tooltip Color " ] = " Cor das dicas " ;
L [ " Entrance Visual " ] = " Visual de entrada " ;
L [ " Entrance Visual Description " ] = " Reproduza o visual de feitiços quando seu modelo aparecer. " ;
L [ " Panel Scale " ] = " Escala do painel " ;
L [ " Exit Confirmation " ] = " Confirmação de saída " ;
L [ " Exit Confirmation Texts " ] = " Sair da foto em grupo? " ;
L [ " Exit Confirmation Leave " ] = " Sim " ;
L [ " Exit Confirmation Cancel " ] = " Não " ;
L [ " Ultra-wide " ] = " Ultrawide " ;
L [ " Ultra-wide Optimization " ] = " Otimização para Ultrawide " ;
L [ " Baseline Offset " ] = " Deslocamento da linha de base " ;
L [ " Ultra-wide Tooltip " ] = " Você pode ver esta opção porque está usando um monitor %s:9. " ;
L [ " Interactive Area " ] = " Área de interação " ;
L [ " Use Bust Shot " ] = " Focar no peito do personagem " ;
L [ " Use Escape Button " ] = " Tecla ESC " ;
L [ " Use Escape Button Description " ] = " Clique no botão X oculto no canto superior direito da tela para fechar o Narcissus. " ;
L [ " Show Module Panel Gesture " ] = " Mostrar o menu do Addon ao passar o mouse " ;
L [ " Independent Minimap Button " ] = " Impedir modificações feitas por outros AddOns " ;
L [ " AFK Screen " ] = " Tela LDT " ;
L [ " Keep Standing " ] = " Continuar de pé " ;
L [ " Keep Standing Description " ] = " Usa /stand de vez em quando quando você estiver ausente. Isso não impedirá que você saia do jogo por estar ausente. " ;
L [ " None " ] = " Nenhum " ;
L [ " NPC " ] = " PNJ " ;
L [ " Database " ] = " Base de dados " ;
L [ " Creature Tooltip " ] = " Dicas de criaturas " ;
L [ " RAM Usage " ] = " Uso de RAM " ;
L [ " Others " ] = " Outros " ;
L [ " Find Relatives " ] = " Localizar semelhantes " ;
L [ " Find Related Creatures Description " ] = " Procure por criaturas com o mesmo segundo nome. " ;
L [ " Find Relatives Hotkey Format " ] = " Pressione %s para encontrar semelhantes. " ;
L [ " Translate Names " ] = " Traduzir nomes " ;
L [ " Translate Names Description " ] = " Mostrar nomes traduzidos nas... " ;
L [ " Translate Names Languages " ] = " Traduzir para " ;
L [ " Select Language Single " ] = " Selecione um idioma para mostrar nas placas de identificação " ;
L [ " Select Language Multiple " ] = " Selecione os idiomas para mostrar nas dicas " ;
L [ " Load on Demand " ] = " Carregar sob demanda " ;
L [ " Load on Demand Description On " ] = " Não carregue o banco de dados antes de usar as funções de pesquisa. " ;
L [ " Load on Demand Description Off " ] = " Carregue o banco de dados de criaturas ao fazer login. " ;
L [ " Load on Demand Description Disabled " ] = NARCI_COLOR_YELLOW .. " Este botão está bloqueado porque você ativou a caixa de texto de criaturas. " ;
L [ " Tooltip " ] = " Dicas " ;
L [ " Name Plate " ] = " Placas de identificação " ;
L [ " Offset Y " ] = " Deslocamento vertical " ;
L [ " Sceenshot Quality " ] = " Qualidade da captura de tela " ;
L [ " Screenshot Quality Description " ] = " Uma qualidade maior resultará em arquivos maiores. " ;
L [ " Camera Movement " ] = " Movimento da câmera " ;
L [ " Orbit Camera " ] = " Câmera orbital " ;
L [ " Orbit Camera Description On " ] = " Quando você abrir este Painel do Personagem, a câmera irá girar para sua frente e começará a lhe orbitar. " ;
L [ " Orbit Camera Description Off " ] = " A câmera será ampliada sem rotação ao abrir este Painel do Personagem. " ;
L [ " Camera Safe Mode " ] = " Modo seguro da câmera " ;
L [ " Camera Safe Mode Description " ] = " Desativa completamente o recurso ActionCam após fechar o AddOn. " ;
L [ " Camera Safe Mode Description Extra " ] = " Desativado porque você está usando DynamicCam. "
L [ " Camera Transition " ] = " Transição da câmera " ;
L [ " Camera Transition Description On " ] = " A câmera se moverá suavemente para a posição predeterminada quando você abrir este Painel do Personagem. " ;
L [ " Camera Transition Description Off " ] = " O movimento da câmera se torna instantâneo. Começa a partir da segunda vez que você usa este Painel do Personagem. \n A transição instantânea substituirá a predefinição #4 da câmera. " ;
L [ " Interface Options Tab Description " ] = " Você também pode acessar este painel clicando no botão de engrenagem ao lado da barra de ferramentas no canto inferior esquerdo da tela enquanto estiver usando o Narcissus. " ;
L [ " Soulbinds " ] = COVENANT_PREVIEW_SOULBINDS ;
L [ " Conduit Tooltip " ] = " Efeitos de Conduíte classificados por níveis " ;
L [ " Paperdoll Widget " ] = " Indicador de Conjunto de Classe " ;
L [ " Item Tooltip " ] = " Dicas de Itens " ;
L [ " Style " ] = " Estilo " ;
L [ " Tooltip Style 1 " ] = " Novo " ;
L [ " Tooltip Style 2 " ] = " Original " ;
L [ " Addtional Info " ] = " Informação adicional " ;
L [ " Item ID " ] = " ID do Item " ;
L [ " Camera Reset Notification " ] = " O deslocamento da câmera foi redefinido para zero. Se você deseja desativar esse recurso, vá para Preferências - Câmera e desative o Modo de segurança da câmera. " ;
L [ " Binding Name Open Narcissus " ] = " Abra o Painel do Personagem do Narcissus " ;
L [ " Developer Colon " ] = " Desenvolvedor: " ;
L [ " Project Page " ] = " Página do projeto " ;
L [ " Press Copy Yellow " ] = " Aperte |cffffd100 " .. NARCI_SHORTCUTS_COPY .. " |r para copiar " ;
L [ " New Option " ] = NARCI_NEW_ENTRY_PREFIX .. " NOVO " .. " |r "
L [ " Expansion Features " ] = " Características da expansão " ;
--Controle de Modelo
L [ " Ranged Weapon " ] = " Arma de longo alcance " ;
L [ " Melee Animation " ] = " Arma corpo a corpo " ;
L [ " Spellcasting " ] = " Conjuração " ;
L [ " Link Light Sources " ] = " Vincular Fontes de Luz " ;
L [ " Link Model Scales " ] = " Vincular Escalas de Modelo " ;
L [ " Hidden " ] = " Esconder " ;
L [ " Light Types " ] = " Luz direcional/ambiente " ;
L [ " Light Types Tooltip " ] = " Alterne entre... \n - Luz direcional: Pode ser bloqueada por objetos e projetar sombras. \n - Luz ambiente: Impacta todo o modelo. " ;
L [ " Group Photo " ] = " Foto em Grupo " ;
L [ " Reset " ] = " Redefinir " ;
L [ " Actor Index " ] = " Índice " ;
L [ " Move To Font " ] = " |cff40c7ebFrente|r " ;
L [ " Actor Index Tooltip " ] = " Arraste um botão de índice para alterar a camada do modelo. " ;
L [ " Play Button Tooltip " ] = NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_1 .. " Reproduzir esta animação \n " .. NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_2 .. " Retomar todos os modelos \' animações " ;
L [ " Pause Button Tooltip " ] = NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_1 .. " Pausar esta animação \n " .. NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_2 .. " Pausar todos os modelos \' animações " ;
L [ " Save Layers " ] = " Salvar camadas " ;
L [ " Save Layers Tooltip " ] = " Faça automaticamente 6 capturas de tela para composição de imagem. \n Não mova o cursor nem clique em nenhum botão durante este processo. Caso contrário, seu personagem pode ficar invisível após sair do AddOn. Caso isso aconteça, use este comando: \n /console showplayer " ;
L [ " Ground Shadow " ] = " Sombra no solo " ;
L [ " Ground Shadow Tooltip " ] = " Adiciona uma sombra de solo móvel abaixo do seu modelo. " ;
L [ " Hide Player " ] = " Ocultar jogador " ;
L [ " Hide Player Tooltip " ] = " Torne seu personagem invisível para você mesmo. " ;
L [ " Virtual Actor " ] = " Virtual " ;
L [ " Virtual Actor Tooltip " ] = " Apenas o visual de feitiço neste modelo é visível. "
L [ " Self " ] = " Você " ;
L [ " Target " ] = " Alvo " ;
L [ " Compact Mode Tooltip " ] = " Use apenas a parte esquerda da tela para apresentar seu transmog. " ;
L [ " Toggle Equipment Slots " ] = " Alternar espaços de equipamentos " ;
L [ " Toggle Text Mask " ] = " Alternar máscara de texto " ;
L [ " Toggle 3D Model " ] = " Alternar modelo 3D " ;
L [ " Toggle Model Mask " ] = " Alternar máscara de modelo " ;
L [ " Show Color Sliders " ] = " Mostrar painel de cores " ;
L [ " Show Color Presets " ] = " Mostrar cores predefinidas " ;
L [ " Keep Current Form " ] = " Segure " .. NARCI_MODIFIER_ALT .. " para manter a forma metamorfoseada. " ;
L [ " Race Sex Change Bug " ] = NARCI_COLOR_RED_MILD .. " \n Este recurso possui um erro que não pode ser corrigido no momento.|r " ;
L [ " Race Change Tooltip " ] = " Mudar para outra raça jogável " ;
L [ " Sex Change Tooltip " ] = " Alternar corpo " ;
L [ " Show More options " ] = " Mostrar mais opções " ;
L [ " Show Less Options " ] = " Mostrar menos opções " ;
L [ " Shadow " ] = " Sombra " ;
L [ " Light Source " ] = " Fonte de luz " ;
L [ " Light Source Independent " ] = " Independente " ;
L [ " Light Source Interconnected " ] = " Interconectada " ;
L [ " Adjustment " ] = " Ajuste " ;
--Navegador de Animações
L [ " Animation " ] = " Animação " ;
L [ " Animation Tooltip " ] = " Procurar animações " ;
L [ " Animation Variation " ] = " Variação " ;
L [ " Reset Slider " ] = " Redefinir para zero " ;
--Navegador visual de feitiços
L [ " Visuals " ] = " Visuais " ;
L [ " Visual ID " ] = " ID de Visuais " ;
L [ " Animation ID Abbre " ] = " ID de Animações " ;
L [ " Category " ] = " Categoria " ;
L [ " Sub-category " ] = " Subcategoria " ;
L [ " My Favorites " ] = " Meus favoritos " ;
L [ " Reset Visual Tooltip " ] = " Remover visuais não aplicados " ;
L [ " Remove Visual Tooltip " ] = " Clique esquerdo: Remove um visual selecionado \n Clique longo: Remove todos os visuais aplicados " ;
L [ " Apply " ] = " Aplicar " ;
L [ " Applied " ] = " Aplicado " ; --Visuais que foram "aplicados" ao modelo
L [ " Remove " ] = " Remover " ;
L [ " Rename " ] = " Renomear " ;
L [ " Refresh Model " ] = " Atualizar modelo " ;
L [ " Toggle Browser " ] = " Navegador de visuais de feitiços " ;
L [ " Next And Previous " ] = NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_1 .. " Vá para o próximo \n " .. NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_2 .. " Vá para o anterior " ;
L [ " New Favorite " ] = " Novos favoritos " ;
L [ " Favorites Add " ] = " Adicionar aos favoritos " ;
L [ " Favorites Remove " ] = " Remover dos favoritos " ;
L [ " Auto-play " ] = " Reprodução automática " ; --Animação sugerida para reproduzir automaticamente
L [ " Auto-play Tooltip " ] = " Reproduzir automaticamente a animação \n que está vinculado ao visual selecionado. " ;
L [ " Delete Entry Plural " ] = " Irá excluir %s entradas " ;
L [ " Delete Entry Singular " ] = " Irá excluir %s entrada " ;
L [ " History Panel Note " ] = " Os visuais aplicados serão mostrados aqui " ;
L [ " Return " ] = " Retornar " ;
L [ " Close " ] = " Fechar " ;
L [ " Change Pack " ] = " Alterar pacote " ;
--Provador
L [ " Undress " ] = " Despir " ;
L [ " Favorited " ] = " Favoritar " ;
L [ " Unfavorited " ] = " Desfavoritar " ;
L [ " Item List " ] = " Lista de Itens " ;
L [ " Use Target Model " ] = " Usar modelo do alvo " ;
L [ " Use Your Model " ] = " Usar seu modelo " ;
L [ " Cannot Inspect Target " ] = " Não é possível inspecionar o alvo "
L [ " External Link " ] = " Link externo " ;
L [ " Add to MogIt Wishlist " ] = " Adicionar à lista de desejos do MogIt " ;
L [ " Show Taint Solution " ] = " Como resolver este problema? " ;
L [ " Taint Solution Step1 " ] = " 1. Recarregue sua IU. " ;
L [ " Taint Solution Step2 " ] = " 2. " .. NARCI_MODIFIER_CONTROL .. " + Clique Esquerdo em um item para abrir o provador. " ;
L [ " Switch Form To Visage " ] = " Trocar para|cffffffff forma paisana|r " ;
L [ " Switch Form To Dracthyr " ] = " Trocar para|cffffffff forma Dracthyr|r " ;
L [ " Switch Form To Worgen " ] = " Trocar para|cffffffff forma Worgen|r " ;
L [ " Switch Form To Human " ] = " Trocar para|cffffffff forma Humana|r " ;
L [ " InGame Command " ] = " Comando no jogo " ;
--Navegador de PNJ
NARCI_NPC_BROWSER_TITLE_LEVEL = " .Nível %?%?.? " ; --Nível ?? --Use isso para verificar se a segunda linha da caixa de texto é o título ou o tipo de unidade do PNJ
L [ " NPC Browser " ] = " Navegador de PNJ " ;
L [ " NPC Browser Tooltip " ] = " Escolha um PNJ da lista. " ;
L [ " Search for NPC " ] = " Procure por PNJs " ;
L [ " Name or ID " ] = " ID ou Nome " ;
L [ " NPC Has Weapons " ] = " Tem armas exclusivas " ;
L [ " Retrieving NPC Info " ] = " Recuperando informações do PNJ " ;
L [ " Loading Database " ] = " Carregando banco de dados... \n Sua tela pode congelar por alguns segundos. " ;
L [ " Other Last Name Format " ] = " Outro " .. NARCI_COLOR_GREY_70 .. " %s(s)|r: \n " ;
L [ " Too Many Matches Format " ] = " \n Mais de %s combinações. " ;
--Resolvendo problemas de letras minúsculas ou abreviações
NARCI_STAT_STRENGTH = SPEC_FRAME_PRIMARY_STAT_STRENGTH ;
NARCI_STAT_AGILITY = SPEC_FRAME_PRIMARY_STAT_AGILITY ;
NARCI_STAT_INTELLECT = SPEC_FRAME_PRIMARY_STAT_INTELLECT ;
NARCI_CRITICAL_STRIKE = STAT_CRITICAL_STRIKE ;
--Comparação de Equipamentos
NARCI_AZERITE_POWERS = " Poderes de Azerita " ;
L [ " Gem Tooltip Format1 " ] = " %s e %s " ;
L [ " Gem Tooltip Format2 " ] = " %s, %s e %s mais... " ;
--Gerenciador de conjunto de equipamentos
L [ " Equipped Item Level Format " ] = " Equipado %s " ;
L [ " Equipped Item Level Tooltip " ] = " A média de Nível de Item dos seus itens atualmente equipados. " ;
L [ " Equipment Manager " ] = EQUIPMENT_MANAGER ;
L [ " Toggle Equipment Set Manager " ] = NARCI_MOUSE_BUTTON_ICON_1 .. " Gerenciador de equipamentos. " ;
L [ " Duplicated Set " ] = " Conjunto duplicado " ;
L [ " Low Item Level " ] = " Nível de item baixo " ;
L [ " 1 Missing Item " ] = " 1 item ausente " ;
L [ " n Missing Items " ] = " %s itens ausentes " ;
L [ " Update Items " ] = " Atualizar itens " ;
L [ " Don't Update Items " ] = " Não atualizar itens " ;
L [ " Update Talents " ] = " Atualizar talentos " ;
L [ " Don't Update Talents " ] = " Não atualizar talentos " ;
L [ " Old Icon " ] = " Ícone antigo " ;
L [ " NavBar Saved Sets " ] = " Salvo " ; --Um conjunto de equipamentos salvo
L [ " NavBar Incomplete Sets " ] = INCOMPLETE ;
L [ " Icon Selector " ] = " Seletor de Ícones " ;
L [ " Delete Equipment Set Tooltip " ] = " Excluir conjunto \n |cff808080(clique e segure)|r " ;
--Sistema de corrupção
L [ " Corruption System " ] = " Corrupção " ;
L [ " Eye Color " ] = " Cor do Olho " ;
L [ " Blizzard UI " ] = " IU da Blizzard " ;
L [ " Corruption Bar " ] = " Barra de Corrupção " ;
L [ " Corruption Bar Description " ] = " Ative a barra de corrupção ao lado do Painel do Personagem. " ;
L [ " Corruption Debuff Tooltip " ] = " Dicas de penalidades " ;
L [ " Corruption Debuff Tooltip Description " ] = " Substitua as dicas de penalidades padrão por sua contraparte numérica. " ;
L [ " No Corrupted Item " ] = " Você não equipou nenhum item corrompido. " ;
L [ " Crit Gained " ] = CRIT_ABBR .. " ganho " ;
L [ " Haste Gained " ] = STAT_HASTE .. " ganha " ;
L [ " Mastery Gained " ] = STAT_MASTERY .. " ganha " ;
L [ " Versatility Gained " ] = STAT_VERSATILITY .. " ganha " ;
L [ " Proc Crit " ] = " Proc " .. CRIT_ABBR ;
L [ " Proc Haste " ] = " Proc " .. STAT_HASTE ;
L [ " Proc Mastery " ] = " Proc " .. STAT_MASTERY ;
L [ " Proc Versatility " ] = " Proc " .. STAT_VERSATILITY ;
L [ " Critical Damage " ] = CRIT_ABBR .. " DANO " ;
L [ " Corruption Effect Format1 " ] = " |cffffffff%s%%|r velocidade reduzida " ;
L [ " Corruption Effect Format2 " ] = " |cffffffff%s|r dano inicial \n |cffffffff%s m|r raio " ;
L [ " Corruption Effect Format3 " ] = " |cffffffff%s|r dano \n |cffffffff%s%%|r do seu PdV " ;
L [ " Corruption Effect Format4 " ] = " Atingido pela Coisa do Além desencadeia outras penalidades " ;
L [ " Corruption Effect Format5 " ] = " |cffffffff%s%%|r dano \\ cura recebida modificada " ;
--Quadro de sobreposição de texto
L [ " Text Overlay " ] = " Sobreposição de texto " ;
L [ " Text Overlay Button Tooltip1 " ] = " Balão de fala simples " ;
L [ " Text Overlay Button Tooltip2 " ] = " Balão de fala avançado " ;
L [ " Text Overlay Button Tooltip3 " ] = " Cabeça Falante " ;
L [ " Text Overlay Button Tooltip4 " ] = " Legenda flutuante " ;
L [ " Text Overlay Button Tooltip5 " ] = " Legenda da barra preta " ;
L [ " Visibility " ] = " Visibilidade " ;
L [ " Photo Mode Frame " ] = " Quadro " ; --Quadro para foto
--Quadro de conquistas
L [ " Use Achievement Panel " ] = " Usar como painel de conquista principal " ;
L [ " Use Achievement Panel Description " ] = " Clique em uma conquista obtida ou em conquistas rastreadas para abrir este painel. " ;
L [ " Incomplete First " ] = " Incompletas primeiro " ;
L [ " Earned First " ] = " Obtidas primeiro " ;
L [ " Settings " ] = " Configurações " ;
L [ " Next Prev Card " ] = " Próximo/Anterior " ;
L [ " Track " ] = " Listar " ; --Acompanhar conquistas
L [ " Show Unearned Mark " ] = " Mostrar incompletas " ;
L [ " Show Unearned Mark Description " ] = " Marque as conquistas que este personagem pode obter com um X vermelho. " ;
L [ " Show Dates " ] = " Mostrar datas " ;
L [ " Hide Dates " ] = " Ocultar datas " ;
L [ " Pinned Entries " ] = " Entradas Fixas " ;
L [ " Pinned Entry Format " ] = " Fixar %d/%d " ;
L [ " Create A New Entry " ] = " Criar uma nova conquista " ;
L [ " Custom Achievement " ] = " Conquista personalizada " ;
L [ " Custom Achievement Description " ] = " Esta é a descrição. " ;
L [ " Custom Achievement Select And Edit " ] = " Selecione para editar. " ;
L [ " Cancel " ] = " Cancelar " ;
L [ " Color " ] = " Cor " ;
L [ " Icon " ] = " Ícone " ;
L [ " Description " ] = " Descrição " ;
L [ " Points " ] = " Pontos " ;
L [ " Reward " ] = " Recompensa " ;
L [ " Date " ] = " Data " ;
L [ " Click And Hold " ] = " Clique e Segure " ;
--Barbearia
L [ " Save New Look " ] = " Salvar nova aparência " ;
L [ " No Available Slot " ] = " Nenhum espaço disponível " ;
L [ " Look Saved " ] = " Aparência salva " ;
L [ " Cannot Save Forms " ] = " Não é possível salvar a aparência " ;
L [ " Share " ] = " Compartilhar " ;
L [ " Save Notify " ] = " Notificá-lo ao salvar a nova aparência " ;
L [ " Save Notify Tooltip " ] = " Você será notificado para salvar a personalização depois de clicar no botão Aceitar. " ;
L [ " Show Randomize Button " ] = " Mostrar botão de aparência aleatória " ;
L [ " Coins Spent " ] = " Dinheiro gasto " ;
L [ " Locations " ] = " Localizações " ;
L [ " Location " ] = " Localização " ;
L [ " Visits " ] = " Visitas " ; --Número de visitas
L [ " Duration " ] = " Duração " ;
L [ " Edit Name " ] = " Editar nome " ;
L [ " Delete Look " ] = " Excluir aparência \n (Clique e segure) " ;
L [ " Export " ] = " Exportar " ;
L [ " Import " ] = " Importar " ;
L [ " Paste Here " ] = " Cole aqui " ;
L [ " Press To Copy " ] = " Aperte |cffcccccc " .. NARCI_SHORTCUTS_COPY .. " |r para copiar " ;
L [ " String Copied " ] = NARCI_COLOR_GREEN_MILD .. " Copiado " ;
L [ " Failure Reason Unknown " ] = " Erro desconhecido " ;
L [ " Failure Reason Decode " ] = " Falha ao decodificar. " ;
L [ " Failure Reason Wrong Character " ] = " Raça/gênero/forma atuais não correspondem ao perfil importado. " ;
L [ " Failure Reason Dragonriding " ] = " Este perfil é para Cavalgar Dragões. " ;
L [ " Wrong Character Format " ] = " Requer %s %s. " ; --Por exemplo: Requer Humano Masculino
L [ " Import Lack Option " ] = " %d |4opção:opções; não foram encontrados. " ;
L [ " Import Lack Choice " ] = " %d |4escolha:escolhas; não foram encontrados. " ;
L [ " Decode Good " ] = " Decodificado com sucesso. " ;
L [ " Barbershop Export Tooltip " ] = " Codifica a personalização atualmente usada em uma string que pode ser compartilhada online. \n \n Você pode alterar qualquer texto antes dos dois pontos (:) " ;
L [ " Settings And Share " ] = ( SETTINGS or " Configurações " ) .. " & " .. ( SOCIAL_SHARE_TEXT or " Compartilhar " ) ;
L [ " Loading Portraits " ] = " Carregando retratos " ;
--Tutorial
L [ " Alert " ] = " Aviso " ;
L [ " Race Change " ] = " Troca de Raça/Gênero " ;
L [ " Race Change Line1 " ] = " Você pode novamente mudar sua raça e gênero. Mas existem algumas limitações: \n 1. Suas armas vão desaparecer. \n 2. Os visuais de feitiços não podem mais ser removidos. \n 3. Não funciona em outros jogadores ou PNJs. " ;
L [ " Guide Spell Headline " ] = " Experimente ou aplique " ;
L [ " Guide Spell Criteria1 " ] = " Clique Esquerdo para EXPERIMENTAR " ;
L [ " Guide Spell Criteria2 " ] = " Clique Direito para APLICAR " ;
L [ " Guide Spell Line1 " ] = " A maioria dos visuais de feitiços que você adiciona clicando no botão esquerdo desaparecerá em segundos, enquanto aqueles que você adiciona clicando no botão direito não. \n \n Agora, por favor, mova o cursor para uma entrada abaixo: " ;
L [ " Guide Spell Choose Category " ] = " Você pode adicionar visuais de feitiços ao seu modelo. Escolha uma categoria que você goste. Em seguida, escolha uma subcategoria. " ;
L [ " Guide History Headline " ] = " Painel Histórico " ;
L [ " Guide History Line1 " ] = " No máximo 5 visuais aplicados recentemente podem ser mantidos aqui. Você pode selecionar um e excluí-lo clicando no botão Remover na extremidade direita. " ;
L [ " Guide Refresh Line1 " ] = " Use este botão para remover todos os visuais de feitiços não aplicados. Aqueles que estavam no painel de histórico serão reaplicados. " ;
L [ " Guide Input Headline " ] = " Entrada manual " ;
L [ " Guide Input Line1 " ] = " Você também pode inserir um SpellVisualKitID. A partir de 9.0, seu limite é de cerca de 155.000. \n Você pode usar a roda do mouse para tentar o ID seguinte/anterior. \n Muito poucos IDs podem travar o jogo. " ;
L [ " Guide Equipment Manager Line1 " ] = " Clique duas vezes: use um conjunto \n Clique com o botão direito do mouse: edite um conjunto. \n \n A função anterior deste botão foi movida para Preferências. " ;
L [ " Guide Model Control Headline " ] = " Controle de Modelo " ;
L [ " Guide Model Control Line1 " ] = format ( " Este modelo compartilha as mesmas ações do mouse que você usa no provador, além de: \n \n 1.Segurar %s e Clique Esquerdo: Girar o modelo em torno do eixo Y. \n 2.Segurar %s e Botão Direito: Executar zoom deslizante. " , NARCI_MODIFIER_ALT , NARCI_MODIFIER_ALT ) ;
L [ " Guide Minimap Button Headline " ] = " Botão no Minimapa " ;
L [ " Guide Minimap Button Line1 " ] = " O botão do minimapa do Narcissus agora pode ser manipulado por outros AddOns. \n Você pode alterar esta opção no Painel de Preferências. Pode exigir um recarregamento da interface do usuário. "
L [ " Guide NPC Entrance Line1 " ] = " Você pode adicionar qualquer PNJ em sua cena. "
L [ " Guide NPC Browser Line1 " ] = " PNJs notáveis estão listados no catálogo abaixo. \n Você também pode pesquisar QUALQUER criatura por nome ou ID. \n Observe que na primeira vez que você usar a função de pesquisa nesta sessão, pode levar alguns segundos para construir a tabela de pesquisa e sua tela pode congelar também. \n Você pode desmarcar a opção \" Carregar Sob Demanda \" no Painel de Preferências para que o banco de dados seja construído logo após o login. " ;
--Splash
L [ " Splash Whats New Format " ] = " O que há de novo em Narcissus %s " ;
L [ " See Ads " ] = " Veja os anúncios do nosso autêntico patrocinador " ; --Não são anúncios reais!
L [ " Splash Category1 " ] = L [ " Photo Mode " ] ;
L [ " Splash Content1 Name " ] = " Navegador de armas " ;
L [ " Splash Content1 Description " ] = " -Veja e use todas as armas no banco de dados, incluindo aquelas que não podem ser obtidas pelos jogadores. " ;
L [ " Splash Content2 Name " ] = " Tela de seleção de personagem " ;
L [ " Splash Content2 Description " ] = " -Adicione uma moldura decorativa para criar sua própria tela de seleção de personagem (falsa). " ;
L [ " Splash Content3 Name " ] = " Provador " ;
L [ " Splash Content3 Description " ] = " -O módulo do Provador foi redesenhado. \n -A lista de itens agora inclui ombros não pareados e ilusões de armas. " ;
L [ " Splash Content4 Name " ] = " Estábulo para ajudantes " ;
L [ " Splash Content4 Description " ] = " -Os caçadores podem selecionar e adicionar ajudantes usando uma nova IU de Estábulo no modo de foto de grupo. " ;
L [ " Splash Category2 " ] = " Quadro do Personagem " ;
L [ " Splash Content5 Name " ] = " Fragmento de Dominação " ;
L [ " Splash Content5 Description " ] = " -O indicador Fragmento de Dominação aparecerá se você equipar itens relevantes. \n -Uma lista de fragmentos disponíveis será apresentada a você quando você engastar itens de dominação. \n -Extraia fragmentos com um único clique. " ;
L [ " Splash Content6 Name " ] = " Vínculo de Almas " ;
L [ " Splash Content6 Description " ] = " -A interface de Vínculo de Almas foi atualizada. Você pode verificar os efeitos de conduíte de classificações mais altas. " ;
L [ " Splash Content7 Name " ] = " Visuais " ;
L [ " Splash Content7 Description " ] = " -A borda do item hexagonal ganha um novo visual. Certos itens têm aparências únicas. " ;
--Detalhes do Projeto
L [ " AboutTab Developer Note " ] = " Obrigado por experimentar este AddOn! Se você tiver algum problema, sugestão, ideia, por favor, deixe um comentário na página do CurseForge ou entre em contato comigo em... " ;
--Conversação
L [ " Q1 " ] = " O que é isto? " ;
L [ " Q2 " ] = " Eu sei. Mas por que isso é tão grande? " ;
L [ " Q3 " ] = " Isso não é engraçado. Só preciso de um normal. " ;
L [ " Q4 " ] = " Bom. E se eu quiser desativá-lo? " ;
L [ " Q5 " ] = " Mais uma coisa, você poderia me prometer que não haverá mais pegadinhas? " ;
L [ " A1 " ] = " Aparentemente, esta é uma caixa de diálogo de confirmação de saída. Ela aparece quando você tenta sair do modo de foto de grupo pressionando a tecla de atalho. " ;
L [ " A2 " ] = " Há, foi o que ela disse. " ;
L [ " A3 " ] = " Bem... bem... "
L [ " A4 " ] = " Desculpe, você não pode. É por segurança, você sabe. " ;
--Pesquisa
L [ " Search Result Singular " ] = " %s resultado " ;
L [ " Search Result Plural " ] = " %s resultados " ;
L [ " Search Result Overflow " ] = " %s+ resultados " ;
L [ " Search Result None " ] = CLUB_FINDER_APPLICANT_LIST_NO_MATCHING_SPECS ;
--Navegador de armas
L [ " Draw Weapon " ] = " Equipar Arma " ;
L [ " Unequip Item " ] = " Desequipar " ;
L [ " WeaponBrowser Guide Hotkey " ] = " Especifique qual mão segura a arma: " ;
L [ " WeaponBrowser Guide ModelType " ] = " Alguns itens são limitados a determinados modelos: " ;
L [ " WeaponBrowser Guide DressUpModel " ] = " Este será o modelo padrão se o seu alvo for um jogador, a menos que você esteja segurando %s ao criá-lo. " ;
L [ " WeaponBrowser Guide CinematicModel " ] = " O modelo sempre será de cinemática se a criatura for um PNJ. Você não pode embainhar armas. " ;
L [ " Weapon Browser Specify Hand " ] = " |cffffd100 " .. NARCI_MODIFIER_CONTROL .. " + Clique Esquerdo|r para equipar o item na mão principal. \n |cffffd100 " .. NARCI_MODIFIER_ALT .. " + Clique Esquerdo|r para mão secundária. " ;
--Estábulos de Ajudantes
L [ " PetStable Tooltip " ] = " Escolha um ajudante do seu estábulo " ;
L [ " PetStable Loading " ] = " Recuperando informações do ajudante " ;
--Item de Dominação
L [ " Item Bonus " ] = " Bônus: " ;
L [ " Combat Error " ] = NARCI_COLOR_RED_MILD .. " Saia de combate para continuar " .. " |r " ;
L [ " Extract Shard " ] = " Extrair fragmento " ;
L [ " No Service " ] = " Sem serviço " ;
L [ " Shards Disabled " ] = " Fragmentos de Dominação são desabilitados fora da Gorja. " ;
L [ " Unsocket Gem " ] = " Desengastar Gema " ;
--Tabela de classificação Mítica+
L [ " Mythic Plus " ] = " Mítica+ " ;
L [ " Mythic Plus Abbrev " ] = " M+ " ;
L [ " Total Runs " ] = " Séries totais: " ;
L [ " Complete In Time " ] = " Dentro do Tempo " ;
L [ " Complete Over Time " ] = " Fora do Tempo " ;
L [ " Runs " ] = " Séries " ;
--Atualização de equipamento
L [ " Temp Enchant " ] = " Encantamentos Temporários " ; --ERR_TRADE_TEMP_ENCHANT_BOUND
L [ " Owned " ] = " Obtido " ; --Mostrar apenas itens obtidos
L [ " At Level " ] = " No nível %d: " ; --Encantamento escala com o nível do jogador
L [ " No Item Alert " ] = " Nenhum item compatível " ;
L [ " Click To Insert " ] = " Clique para inserir " ; --Insira uma gema
L [ " No Socket " ] = " Sem engaste " ;
L [ " No Other Item For Slot " ] = " Nenhum outro item para %s " ; --onde %s é o nome do espaço
L [ " In Bags " ] = " Nas bolsas " ;
L [ " Item Socketing Tooltip " ] = " Clique e segure para incorporar " ;
L [ " No Available Gem " ] = " |cffd8d8d8Nenhuma gema disponível|r " ;
L [ " Missing Enchant Alert " ] = " Sinalizar itens não encantados " ;
L [ " Missing Enchant " ] = NARCI_COLOR_RED_MILD .. " Sem encantamento " .. " |r " ;
L [ " Socket Occupied " ] = " Engaste ocupado " ; --Indica que há uma gema (importante) no engaste e você precisa removê-la primeiro
--Estatisticas
S [ " Narcissus Played " ] = " Tempo total gasto com Narcissus " ;
S [ " Format Since " ] = " (desde %s) " ;
S [ " Screenshots " ] = " Capturas de tela feitas com Narcissus " ;
S [ " Shadowlands Quests " ] = " Missões das Terras Sombrias " ;
S [ " Quest Text Reading Speed Format " ] = " Concluído: %s (%s palavras) Leitura: %s (%s ppm) " ;
--Mostruário do Quadro Rotativo
L [ " Turntable " ] = " Quadro Rotativo " ;
L [ " Picture " ] = " Foto " ;
L [ " Elapse " ] = " Decorrido " ;
L [ " Turntable Tab Animation " ] = " Animação " ;
L [ " Turntable Tab Image " ] = " Imagem " ;
L [ " Turntable Tab Quality " ] = " Qualidade " ;
L [ " Turntable Tab Background " ] = " Plano de fundo " ;
L [ " Spin " ] = " Rotacionar " ;
L [ " Sync " ] = " Sincronizar " ;
L [ " Rotation Period " ] = " Duração " ;
L [ " Period Tooltip " ] = " O tempo necessário para completar uma rotação. \n Deve ser também a |cffccccccduração do clipe|r do seu GIF ou vídeo. " ;
L [ " MSAA Tooltip " ] = " Altera temporariamente o Anti-Aliasing para suavizar o serrilhado das bordas. |cffccccccUtilizar esta opção poderá reduzir o desempenho|r. " ;
L [ " Image Size " ] = " Tamanho da imagem " ;
L [ " Font Size " ] = FONT_SIZE ;
L [ " Item Name Show " ] = " Mostrar nomes dos itens " ;
L [ " Item Name Hide " ] = " Ocultar nomes dos itens " ;
L [ " Outline Show " ] = " Mostrar borda " ;
L [ " Outline Hide " ] = " Ocultar borda " ;
L [ " Preset " ] = " Predefinição " ;
L [ " File " ] = " Arquivo " ; --Nome do Arquivo
L [ " File Tooltip " ] = " Adicione sua própria imagem em |cffccccccWorld of Warcraft \\ retail \\ Interface \\ AddOns|r e insira o nome do arquivo neste campo. \n A imagem deve ser um arquivo |cffccccccJPG|r |cffcccccc512x512|r ou |cffcccccc1024x1024|r " ;
L [ " Raise Level " ] = " Colocar para frente " ;
L [ " Lower Level " ] = " Colocar para trás " ;
L [ " Show Mount " ] = " Mostrar montaria " ;
L [ " Hide Mount " ] = " Ocultar montaria " ;
L [ " Loop Animation On " ] = " Loop " ;
L [ " Click To Continue " ] = " clique para continuar " ;
L [ " Showcase Splash 1 " ] = " Crie animações no Quadro Rotativo para mostrar seu transmog com gravador de tela e Narcissus. " ;
L [ " Showcase Splash 2 " ] = " Clique no botão abaixo para copiar itens do provador. " ;
L [ " Showcase Splash 3 " ] = " Clique no botão abaixo para rotacionar seu personagem. " ;
L [ " Showcase Splash 4 " ] = " Grave a tela com um software de gravação de vídeo e converta-o para GIF. " ;
L [ " Loop Animation Alert Kultiran " ] = " Loop - atualmente não funciona no kultireno corpo 1 " ;
L [ " Loop Animation " ] = " Animação em Loop " ;
--Conjuntos de itens
L [ " Cycle Spec " ] = " Pressione TAB para navegar pelas especificações " ;
L [ " Paperdoll Splash 1 " ] = " Ativar indicador de conjunto de classes? " ;
L [ " Paperdoll Splash 2 " ] = " Escolha um tema " ;
--Seleção de roupa
L [ " Outfit " ] = " Roupa " ;
L [ " Models " ] = " Modelos " ;
L [ " Origin Outfits " ] = " Roupas originais " ;
L [ " Outfit Owner Format " ] = " Roupas de %s " ;
L [ " SortMethod Recent " ] = " Recente " ;
L [ " SortMethod Name " ] = " Nome " ;
--Formato de combinação das dicas
L [ " Find Cooldown " ] = " recarga " ;
L [ " Find Recharge " ] = " recarga " ;
--Árvore de talentos
L [ " Mini Talent Tree " ] = " Mini árvore de talentos " ;
L [ " Show Talent Tree When " ] = " Mostrar a árvore de talentos quando você... " ;
L [ " Show Talent Tree Paperdoll " ] = " Abrir o Painel do Personagem " ;
L [ " Show Talent Tree Inspection " ] = " Inspecionar outros jogadores " ;
L [ " Show Talent Tree Equipment Manager " ] = " Abrir o Gerenciador de Equipamento " ;
L [ " Appearance " ] = " Aparência " ;
L [ " Use Class Background " ] = " Usar imagem de fundo da classe " ;
L [ " Use Bigger UI " ] = " IU maior " ;
L [ " Empty Loadout Name " ] = " Nome " ;
L [ " No Save Slot Red " ] = NARCI_COLOR_RED_MILD .. " Sem espaço para salvar " .. " |r " ;
L [ " Save " ] = " Salvar " ;
L [ " Create Macro Wrong Spec " ] = " Este conjunto foi atribuído a outra especialização! " ;
L [ " Create Marco No Slot " ] = " Não é possível criar mais macros específicas por personagens. " ;
L [ " Create Macro Instruction 1 " ] = " Solte o conjunto na caixa abaixo para combiná-lo com \n |cffebebeb%s|r " ;
L [ " Create Macro Instruction Edit " ] = " Solte o conjunto na caixa abaixo para editar a macro \n |cffebebeb%s|r " ;
L [ " Create Macro Instruction 2 " ] = " Selecione um |cff53a9ffícone secundário|r para esta macro. " ;
L [ " Create Macro Instruction 3 " ] = " Nomeie esta macro \n " ;
L [ " Create Macro Instruction 4 " ] = " Arraste esta macro para sua barra de ação. " ;
L [ " Create Macro In Combat " ] = " Não é possível criar macro durante o combate. " ;
L [ " Create Macro Next " ] = " PRÓXIMO " ;
L [ " Create Marco Created " ] = " CRIADO " ;
L [ " Place UI " ] = " Coloque a IU... " ;
L [ " Place Talent UI Right " ] = " Ao lado direito do Painel do Personagem " ;
L [ " Place Talent UI Bottom " ] = " Abaixo do Painel do Personagem " ;
L [ " Loadout " ] = " Equipamento " ;
L [ " No Loadout " ] = " Sem equipamento " ;
L [ " PvP " ] = " JxJ " ;
--Filtro de itens na mochila
L [ " Bag Item Filter " ] = " Filtro de itens na mochila " ;
L [ " Bag Item Filter Enable " ] = " Ativar sugestão de pesquisa e filtro automático " ;
L [ " Place Window " ] = " Posicionar a janela... " ;
L [ " Below Search Box " ] = " Abaixo da caixa de pesquisa " ;
L [ " Above Search Box " ] = " Acima da caixa de pesquisa " ;
L [ " Auto Filter Case " ] = " Filtrar itens automaticamente quando você... " ;
L [ " Send Mails " ] = " Enviar cartas " ;
L [ " Create Auctions " ] = " Criar leilões " ;
L [ " Socket Items " ] = " Engastar itens " ;
--Posto Comercial
L [ " Perks Program Unclaimed Tender Format " ] = " - Você tem |cffffffff%s|r créditos não coletados no Baú do Coletor " ; --PERKS_PROGRAM_UNCOLLECTED_TENDER
L [ " Perks Program Unearned Tender Format " ] = " - Você possui |cffffffff%s|r créditos a conquistar no Diário do Viajante " ; --PERKS_PROGRAM_ACTIVITIES_UNEARNED
L [ " Perks Program Item Added In Format " ] = " Adicionado em %s " ;
L [ " Perks Program Item Unavailable " ] = " Este item não está disponível no momento. " ;
L [ " Perks Program See Wares " ] = " Ver ofertas do mês " ;
L [ " Perks Program No Cache Alert " ] = " Fale com os vendedores do Posto Comercial para ver as ofertas do mês. " ;
L [ " Perks Program Using Cache Alert " ] = " Utilizando as ofertas salvas em sua última visita. Os dados de preço e itens comprados podem não ser precisos. " ;
--Missões
L [ " Auto Display Quest Item " ] = " Exibir automaticamente a descrição dos itens de missões " ;
L [ " Drag To Move " ] = " Arraste para mover " ;
L [ " Middle Click Reset Position " ] = " Use o botão do meio do mouse para reiniciar a posição. "
L [ " Change Position " ] = " Mudar posição " ;